March 31, 2004

Destruction at the Door

"Destruction at the Door"
Words & Music : Takeshi ¥ Ueda

Since I lived in a white room I've forgotten my dreams at some point.
The car's sound was ugly I cut it out at some point.
Tomorrow at 10am, let's go to see paintings at the art museum.
And if it catches our fancy, let's burn em all up.

I thought I liked that flower Since it died away so miserably
I thought I liked that sound I thought I liked that color.
Tomorrow at 10am let's go see some paintings at the art museum.
And if it catches our fancy, let's burn em all up.

This room is too dark. I should break down the door over there.

*Destruction at the door.

Japanese Lyrics

白い部屋に住んでいたから いつからか夢を忘れていった
Shiroi heya ni sundeita kara Itsu karaka yume o wasurete itta
車の音が醜かった いつからかそれを無くしていった
Kuruma no otto ga minikukatta Itsu karaka sore o nakushiteitta
明日午前十時に美術館に絵でも見に行こう
Ashita gozen jyuuji ni bijyutsukan ni e demo mi ni ikou
そこでお気に召したらすぐそれを燃やしてしまおうぜ
Soko de oki ni meshitara sugu sore o mayashiteshimaou ze

その花が好きだと思った 惨めに朽ち果てていたから
Sono hana ga suki da to omotta Mijime ni kuchihateteita kara
その音が好きだと思った その色が好きだと思った
Sono oto ga suki da to omotta Sono iro ga suki da to omotta
明日午前十時に美術館に絵でも見に行こう
Ashita gozen jyuuji ni bijyuutsukan ni e demo mi ni ikou
そこでお気に召したらすぐそれを燃やしてしまおうぜ
Soko de oki ni meshitara sugu sore o moyashite shimaou ze

この部屋は暗すぎる その前にあるドアを壊せばいい
Kono heya ha kurasugiru Sono mae ni aru doa o kowaseba ii

DESTRUCTION AT THE DOOR

Thanks to Shinya Machida of Capsule Soup for typing up the Japanese lyrics (not romaaji) for me.

This entry is in..
4 Plugs , Translation
Posted on March 31, 2004 10:33 AM
Lost Seattle
Check out my book Lost Seattle for explorations of history and urbanism.
These pages are an archive. For my new content, visit ba-kground.com.
Copyright Rob Ketcherside; contact roket swirly gwu.edu